Прикажувањето во дневната соба, на една од главните телевизии, со превод на македонски им овозможува на љубителите на Толкин да им ја објаснат убавината на сагата на своите роднини и пријатели, кои со години се чудат што мајка бараат нивните блиски киснејќи затворени во своите одајчиња по компјутерите, конзумирајќи пиратски снимки, игри, дивидија и слични производи на темата.
Или, како што би рекле Фродо и Гандалф пред да дојдат до мостот Кхазад дум, во пештерите на Морија:
- Фродо: Посакувам прстенот никогаш да не дојдеше до мене. Посакувам ништо од ова да не се случеше.
- Гандалф: Истото го посакуваат сите што живеат во зловреме, но одлуката за тоа какви се времињата не зависи од нив. Она што зависи од нас е што ќе правиме со времето кое ни е дадено. Има други сили кои работат во овој свет, Фродо, покрај волјата на злото. На Билбо му беше судено да го најде прстенот. Во тој случај, истото важи и за тебе. А тоа е охрабрувачка мисла. Ех, така некако.
- Извор: транскрипт на сценариото. Има верзии со и без слики, за пофалба од аспект на употребливост.
2 comments:
Лани за нова година, кога го даваа на ХРТ, 3 саати се мачев со индоктринација на единствениот член на публиката кој го немаше гледано - мајка ми. Кутра жена, издржа и го изгледа цел филм, само мислам дека до ден денес не ги разликува Саруман и Саурон :-).
Томе, цар си, се скинав од смеење.
Јас иначе случајно го начекав на сам почеток, па седнав и му сторив чест, догледувајќи го до крај. За мене голема работа, бидејќи ТВ речиси воопшто и не гледам, поготово не толку долга работа како што е филм.
Post a Comment