Блекаут

10 August 2008

Македонците се поголеми коњољупци од Бугарите

Во дискусијата околу научниот текст за Каменот од Розета, која толку забега што стана предмет на обемна анализа забележав дека како навредлив термин за Бугарите покрај „Татари“ се користи и „коњољупци“ - како алузија дека нивните предци биле номадски коњаници.

Филип и еден белгиски коњМи се виде доста чудно гордиот термин „коњољубец“ да се користи пежоративно, не само затоа што е многу убаво да се сакаат животните, особено коњите, туку и поради тоа што доаѓа од луѓе кои ја глорифицираат античката македонска држава. Овде се најдов и лично засегнат, оти моето име, Филип всушност го има токму тоа значење - оној што ги сака коњите, или скратено коњољубец.

Истото значење го има и името на Филип II Македонски, од грчките зборови филос (сака) и хипос (коњ) - заедно Филипос (Φίλιππος). Тоа име го носеле и други антички македонски кралеви, кои ги искористиле рамничарските предели на нивната земја да одгледуваат коњи. За разлика од грчките градови-држави кои ја немале оваа предност, античка Македонија можела да развие комбинирана армија составена од пешадија и коњаница, која служела да го зададе решавачкиот удар откако двете војски ќе се вклештат, како на пр. на Нултиот Илинден, битката кај Херонеја.

Љубовта кон коњите во македонската традиција не се огледа само во фактот дека коњот Букефал е една од најзначајните личности во митовите за Александар, туку и од народните песни, во кои коњот Шарец има скоро рамноправна улога со Марко Крале - кој со него дели дури пола од својата пијачка.

Поради сите овие причини, апелирам терминот „коњољубец“ да не се користи како синоним за „Бугарин“, оти со така се отвора можност за злоупотреба, со проста логика: ако Филип = коњољубец и коњољубец = Бугарин, тогаш следува дека Филип = Бугарин.

Со овој апел би сакал да го спречам потенцијалното изедначување и на личните именки „Филип“ и „Бугарин“, бидејќи имам развиен македонски идентитет кој се темели на свеста дека Македонците и Бугарите чинат посебни етнички заедници. И сакам да си ги сакам коњите на раат!

09 August 2008

Гејмерите, пак - препорака

Од Кајмак.от дознав дека на блогот Баба ми Трајанка има нов напис во врска со прогонот на гејмерите по македонските медиуми:

...Имајќи предвид оти заедно со гејмерите, во ист кош се ставени и „оние кои со саати седат на интернет и четуваат“, веќе полека може да се насети задната намера во конкретнава кампања.

Факт е дека се ближи денот кога централизираните медиуми прво ќе ја загубат моќта, а потем полека и ќе згаснат...

Мои претходни написи на темава во кои има линкови и до постови од други луѓе:

Осетија - историска забелешка

Текстот на Гери Бречер од 2004 година во кој раскажува за конфликтот во Јужна Осетија на својот карактеристичен стил без влакна на јазикот доби на актуелност со интензивирањето на војната за оваа територија.

Старовремски коњаник во степата од играта Рим: тотална војнаТекстот е интересен и за љубителите на старовремската историја што не сметаат дека меѓу 323 г.п.н.е. и 2006 г.н.е. не се случило ништо посебно, односно дека светот со мали исклучоци почнува со нив. Секако имињата на Аланите, предците на етничките Осетијци, кои биле сарматиско (сарматско? сармаќанско?) племе и играле голема улога во Големата преселба на народите може да не им значат ништо на оние кои занемарувајќи ги доказите негираат дека таква преселба воопшто се случила, па дури и дека се одвивала во спротивна насока.

Во модерната популарна култура Сарматијците се појавуваат во:

  • филмот „Крал Артур“ од 2004 година, во кој првите британски витези се претставени како бивши сарматијски јаничари во служба на Стариот Рим. Во филмот нивниот воен повик е „Руус!“, што можеби е ехо на непотврдената теорија дека Русите настанале со мешање на Роксоланите и Словените.

Од аспект на поновата историја тековната ситуација во која грузиската армија која е обучена и снабдена од САД/НАТО напаѓа на руските интереси и „мировници“ два дена откако Путин изјавува дека Русија планира пак да се приближи на Куба предизвикува паралели со ситуацијата поврзана со Кубанската ракетна криза. Во тоа време САД имале советници и пружале помош на армијата на Јужен Виетнам... Дали почетокот на овој бран насилства е независно дело на осоколениот Грузиски претседател кој не се надевал на масивниот руски одговор, или дел од поголема шема, што би рекле Србите: „живи били па видели“.

Дополнително: написи во кои се споменува Осетија на Балканлизис.

06 August 2008

Цртани филмови за сигурност на интернет

Авторот на блогот за е-Бизнис Мијалче Санта го препорачува новозеландскиот веб-сајт Нетсејф нетбејзикс кој користи цртани филмови да поучи за ризиците на интернет. Благодарност до него, оти и пристапот и анимациите се одлични! А и интересно е како го викаат она „www“ - „даб-даб-даб“. :-)

Во Македонија, оваа тема ја третира сајтот Безбедно на интернет. На свој начин, за сега без анимации.

04 August 2008

Тетовката

ТетовкаОд Илина дознав за книгата „Тајниот музеј на човештвото“ од триесеттите години на дваесеттиот век. Таа ја споменува фотографијата на жена од Тетово, па решив да ставам директен линк.

Описот вели дека е „модерна муслиманка“, но украсот на нејзините гради ептен личи на крст. Уште една мистерија.

+ дискусија

03 August 2008

Ниско ниво на развој на е-трговија во Македонија

Во тековниот број на неделникот „Форум“ објавен е напис на Кристијан Стојчевски во кој меѓу изборите се вброени и три лица кои се занимаваат со таа област од разни страни, а истовремено се и блогери

Текстот под наслов „Е-трговија во е-Македонија: е-банка...!?“ сеуште не е поставен на веб-сајтот. Во него се разгледуваат разните причини за неразвиеноста на оваа стопанска гранка кај нас, а и се посочува на разни чекори кои треба да ги преземат релевантните фактори за да се подобри ситуацијата.

Во мојата изјава, како аргумент дека има простор (пазар!) за ова кај нас се повикувам и на истражувањето за употреба на ИКТ на Метаморфозис од 2004 година, кога 55 % од сите испитаници (вклучително и оние кои не користат интернет) се изјасниле дека би купувале преку интернет. Исто така изјавив и:

Верувам дека, ако Владата воспостави инфраструктура со која ќе овозможи користење дебитни и кредитни картички за (плаќање на) нејзините услуги, тоа ќе придонесе не само за зголемување на довербата во е-трговијата, туку ќе даде импулс и за приватниот сектор. На граѓаните им е доста од чекање пред шалтери и сакаат замена за таксените марки и нивните нефискализирани препродавачи кои ги има пред речиси секоја владина институција.

Од блогерски аспект, исто така е многу интересно и интервјуто со Ана Пејчинова во истиот број.

02 August 2008

Коментари за МАНУ и аферата со Каменот од Розета

На постот со кој линкувам до постот на Граммата со научен текст за јазикот од Каменот од Розета има многу коментари, и на Блогерај и на Блогспот. Иако намеравам да одговорам на сите читатели, мислам дека од најголем интерес за јавноста е да се потенцира следниот, оставен од за мене непознатиот Љубо поради новите информации со кои придонесува во расправата:

Драго ми е што нашиот најголем жив лингвист академик Петар Хр. Илиевски „стигна“ на блогосферава после сите обиди за негово замолчување и несфатливото игнорирање од страна на медиумите или во најмала искривување и „кастрење“ на неговите изјави.
Морам да се пофалам со мојот мал придонес, имено јас сум иницијаторот на идејата и „кривецот“ што го стави текстот во .pdf на интернет. Од немукает!
Барем интернетот сеуште не може да се цензурира кај нас.

Еве и линк до оригиналната локација:
http://www.manu.edu.mk/Prilozi_MANU_OLLN_XXXI_1.pdf

Многу ми е драго што гледам вакви постови и бидејќи испаднав слаб промотор ширете понатаму (како што тоа го направи и авторот на овој блог и проф. од блогот ГРАММАТА) па да спасиме барем малку образ што ни остана.
Секоја чест!

Овозможувањето текстот да се симне од официјална локација многу влијае на перцепцијата за интегритет и кредибилитет.

PS
Љубо пиши ми мејл на развигор ет џимејл да ги испитаме можностите за унапредување на ширењето научни знаења.

01 August 2008

Три банана („Три банани“)

...нив ги чува еден страшен аждер.
Плаши се од него!

tinyurl.com/tribanana

30 July 2008

Мил ми е Платон, но помила ми е вистината - за Каменот од Розета

На блогот Граммата е објавен научен текст од академик проф. д-р Петар Хр. Илиевски кој дава стручна анализа на новото читање на Каменот од Розета.

Читателот на текстов многу брзо се оспособува да направи разлика меѓу примената на научни методи и пристрасни анализи чија цел е исполнување на желби и потврдување на предубедувања. Исто така станува јасно зошто наспроти сензационалистичкиот прием во македонската ненаучна јавност, светската научна јавност сметала дека е губење време воопшто да се обрне внимание на ваквото „откритие“.

Излегува дека нашата колективна мисла, која беше понесена со еуфорија поради доказите од истражувањево, е некаде 600 години зад онаа од Западот. Уште тогаш Макијавели, најавува дека има два пристапи - да ги опишуваме работите како што би сакале да бидат, или онакви какви што се, без разлика што на вториот начин не добиваме ласкави резултати.

Во текстот се провлекува и еден неласкав детаљ за МАНУ. Иако горенаведената научна расправа била објавена уште пред две години, тоа било сторено само на хартија. Ограниченоста на тиражот и општо на тој медиум изгледа дека си го направила своето - ефектот кој се постигнал бил далеку од соодветниот. Верувам дека во електронска форма ова значајно дело за развојот не само на лингвистиката, туку и за критичкото размислување во нашата култура, ќе има далеку поголемо позитивно влијание.

Забелешки:

29 July 2008

Српското прислушкувачко сценарио

Глобал војсис онлајн објави напис со повеќе непосредни информации на тема новите прописи за прислушкување во Србија, која ја зачнав со претходниот пост:

25 July 2008

Македонија и Србија - браќа по прислушкување

Волан веќе пиша за неодамнешното легализирање на државното прислушкување без можности за контрола во Македонија „и тогаш кога не можат да се обезбедат докази кои се неопходни за успешно водење на кривичната постапка или, пак, постојат тешкотии во нивното обезбедување.“

Само што добив информација дека слична појава има и во Србија. Тамошната Републичка агенција за телекомуникации (пандан на нашиот АЕК) вчера објавила нови прописи со кои се бара од интернет-провајдерите да обезбедат инфраструктура за прислушкување. Активистот за човекови права на интернет Слободан Марковиќ пишува:

Под маската на наводни „технички услови за мрежата Интернет“ во Србија се воведува досега невиден масовен и неограничен надзор и архивирање на сите видови електронски комуникации за потребите на безбедносните служби. Дури ни во најлошите времиња на терор на режимот на Милошевиќ не се правеше ваква регулатива.

Ерменија како пример за Македонија

Човек не мора да има симпатии кон Ерменија за да го пренесе линкот до оваа вест:

Ерменија: Блогери поканети на претседателска прес-конференција

На 21 јули на прес-конференција одржана во претседателската палата по повод стотиот ден од претседателскиот мандат, покрај 38 новинари беа поканети и двајца блогери. Дозволувајќи им да постават по едно прашање, блогерите беа третирани рамноправно со новинарите.
Патриотски моменАт: дали сте знаеле дека според некои историски извори кои ги пренесува Википедија на македонски, Цар Самоил имал ерменско потекло (истото го има и на ЦДто „Македонски древности“). Можеби наместо да си бараме цар по Пакистани или Далмации, треба да пратиме делегација во Ерменија, во областа Дерџан.

Дискусија на Блогерај

19 July 2008

Гејмерите на мета, симптом на поширока дискриминација

Написите за гејмерите како закана за општеството ме поттикнаа да ја покријам темата со написот

Без разлика дали некој се смета за гејмер или не, мислам дека треба да биде загрижен од шемата за дискриминација, со која група по група од нашето општество се означува како ненормална, штетна, дури и опасна. И ова не се однесува само на разните видови компјутерџии, не е само технофобијата во прашање. Како што поучува Умберто Еко во есејот „Вечен фашизам“, зачетоците на вакви движења го поттикнуваат стравот од различното.

Тоа не само што дури и во оваа форма може да доведе до реални проблеми, како потешкотии при вработување („Што прави во слободно време? Дота? Кантер? Абе како да примам ваков у фирма, сите ќе нè испотепа ако му дое жута минута.“), туку ми се чини дека е дел од тактиката подели па владеј, со која општеството наместо да се обединува, се дели, сегментира на што помали изолирани групи кои кога тоа ќе им одговара на оние кои ја имаат реалната моќ е лесно да се прогласат за изроди и да се решат.

Размислувајќи за ова, се осудив да го парафразирам антифашистичкиот цитат од пасторот Ниемулер:

Прво дојдоа по хакерите,
но јас не бев хакер, па не проговорив против тоа.
Потоа дојдоа по пиратите, заборавајќи на Исусовото
„Кој од вас е без грев, нека прв фрли камен...“*
но јас не препродавав туѓ софтвер, па си ќутев.
Потоа дојдоа по гејмерите,
но јас не се сметав за гејмер, па не проговорив ни против тоа.
Кога почнаа да ги ловат блогерите,
немаше останато никој да зборува во моја одбрана.

Ако ова што го пишувам има смисла за вас, може да помогнете во дигање на свеста за дискриминацијата преку Кајмак.от и Диг (на англиски) или со ставање линкови и искажување на вашите мислења во постови на вашите блогови.


* Свето писмо (Библија), Нов завет, Св. евангелие според Јована, 8.7-11.

18 July 2008

Прашање за Криејтив комонс и Дигиталниот архив на македонскиот јазик

Преку коментар на постот за примената на лиценца од Криејтив комонс за Дигиталниот архив на македонскиот јазик, Дамјан Георгиевски го постави следното прашање:

хмм ... чекај чекај... делата од XIX и правата половина на XX век некој ги лиценцирал под Криејтив комонс???
како е можно тоа? по секое правило овие дела мора да бидат public domain [јавно добро].

М-р Неда Здравева од Центарот за образование за интелектуална сопственост го обезбеди следното стручно мислење како одговор:

Законот за авторското право и сродните права авторско дело го дефинира како индивидуална и интелектуална творба од областа на книжевноста, науката, уметноста и од други области на творештвото, независно од видот, начинот и формата на изразување.

Согласно Законот за авторското право и сродните права, за авторско дело особено се смета и:
- пишано дело, како, книжевно дело, напис, статија, прирачник, брошура, научен труд, расправа и слично.

Збирка на авторски дела, на дела од народното творештво, на други дела или друг материјал (како што се на пример енциклопедии, антологии, зборници, избор на текстови или музички дела, бази на податоци, збирки на документи и други збирки) претставуваат самостојни авторски дела, ако според изборот или распоредот на содржината претставува индивидуална и интелектуална творба. При тоа, треба да се нагласи дека заштитата на овие збирки не ја опфаќа нејзината содржина и не влијае на заштитата на правата кои се однесуваат на содржините на збирката.

Авторот на книжевно дело се стекнува со авторското право во моментот на настанување на делото. Авторското право трае за време на животот на авторот и 70 години по неговата смрт. По истекот на рокот на заштита, користењето на авторското дело е слободно, при што корисниците имаат обврска да ги почитуваат моралните права*.

Издавач е правно или физичко лице што законски ќе издаде авторско дело во книжен облик. Издавачот има исклучиви права на своето издание. Издавачот има исклучиво право да дозволува или забранува неговите изданија да бидат репродуцирани од друго правно или физичко лице, под име на лицето по пат на фотографирање, копирање и било кој друг начин на умножување. Во случај да дозволи репродуцирање, на репродуцираното издание задолжително се наведува името, псевдонимот или ознаката на издавачот на користеното издание. Ова право не влијае на остварувањето на правото на авторот.

Издавач што прв пат законски ќе издаде или лице кое прв пат јавно ќе соопшти необјавено авторско дело врз кое истекло авторското право, ужива заштита еднаква на материјалните права на авторот**.

Правата на издавачот настануваат во моментот на издавањето на авторското дело. Овие права траат 25 години од првото законско издавање на делото. По истекот на рокот на заштита, користењето на изданието е слободно.

Резимирано

Дигиталниот архив на македонскиот јазик е издавач на збирка на дела и според законот ги ужива материјалните овластувања, што вклучува да дозволи или забрани дистрибуција, јавно соопштување, преработување и сл. Одлука е на издавачот е истите да не ги користи во целост т.е воопшто да не ги користи односно збирката да ја направи достапна до јавноста на тој начин што ја „лиценцира“ со лиценцата Криејтив комонс Наведи извор 2.5 Македонија. Делата вклучени во збирката се во „слободно користење“ – public domain, и иако врз нив нема никакви материјални овластувања сепак уживаат заштита од аспект на моралните права на авторите т.е најмалку наведување на авторот.

Во ситуацијата корисниците на збирката „Текстови“ единствено имаат обврска да наведат дека делото е преземано од таа збирка, што впрочем е во согласност и со препорачаните стандарди за цитирање на извори преземени од Интернет.


* Авторското право е единствено право и е неразделно од авторското дело. Тоа содржи лично-правни овластувања (морални права), исклучиви имот¬но-правни овластувања (материјални права) и други овластувања на авторот (други права).

Моралните права го штитат авторот по однос на неговата индивидуална и интелектуална врска со делото. Авторот има морално право:

  • да одлучи дали, кога и како ќе биде прв пат објавено неговото дело;
  • на признавање на авторството на своето дело;
  • да одлучи дали при објавувањето на делото ќе се наведе неговото авторство и со каква ознака;
  • да бара при секое користење на делото да биде наведено неговото име, псевдоним или друга ознака;
  • на зачувување на целината на делото и да се спротивстави на секакво деформирање, сакатење или менување на неговото дело, односно да се спротивстави на секое користење на делото што може да и наштети на неговата личност, чест и углед;
  • да го измени делото, доколку со тоа не се нарушуваат правата стекнати од други лица и

да го откаже правото на носителот на негово материјално право, согласно Законот за авторското право и сродните права.

** Материјалните права ги штитат имотните интереси на авторот. Всушност тие му овозможуваат на авторот да ползува од делото во материјална (имотна, економска) смисла.
Користењето на авторското дело е дозволено кога авторот го пренел материјалното авторско право, согласно закон и согласно условите што ги определил.

Авторот има исклучиво материјално право да го користи своето дело. Други лица може да го користат делото ако авторот, согласно закон и условите коишто ги определил, го пренел своето право. Понатаму авторот има право да дозволува или забранува користење на делото за:

  • Издавање
    Издавање е репродукција на авторско дело во доволен број примероци и нивна дистрибуција.
  • Репродукција
    Репродукција е изработка на примерок од авторско дело, или дел од него, снимено на материјална подлога, директно или индиректно, повремено или трајно, независно од видот на подлогата на примерокот, бројот на примероците и постапката)
  • Дистрибуција вклучувајќи и изнајмување и позајмување
    Дистрибуцијата опфаќа пуштање во промет или понудување на јавноста заради продажба или друг вид пренос на сопственичко право, вклучувајќи ги и изнајмувањето и позајмувањето на оригиналот или примерокот на авторското дело, како и нивен увоз за натамошен промет, независно дали биле легално направени.
    Изнајмување е користење на определено време на оригиналот или примерокот на авторското дело, заради непосредна или посредна економска корист.
    Позајмувањето значи користење на определено време на оригиналот или примерокот на авторското дело, без непосредна или посредна економска корист, кога тоа се врши преку организации до кои јавноста има пристап.
  • Јавно соопштување
    Јавното соопштување е користење на оригинал или примерок на авторско дело во нематеријална форма, на следниве начини:
    • јавно изведување, под што се подразбира претставување во живо или со помош на технички средства, вклучувајќи претставување во живо на сцена,
    • јавно пренесување, што е претставување надвор од просторот или местото на изведувањето преку звучник, екран и слично,
    • ставање на располагање на јавноста, што е поединечно користење на оригинал или примерок на авторско дело до која јавноста има пристап, безжично или жично, во место и време коешто корисникот самиот го избира,
    • радиодифузно емитување е претставување авторско дело преку радио и телевизиски програмски сигнали безжично, вклучувајќи сателит или жично, вклучувајќи кабелски или микробранов систем.
    • радиодифузно реемитување што е истовремено, во целина и непроменето пренесување на радиодифузно емитувано дело доколку го врши друга радио и телевизиска организација или се врши преку кабелско реемитување - пренесување преку кабелски или микробранов систем со повеќе од сто кабелски приклучоци, под услов делото почетно да се емитува од друга држава
  • Преработување.
    Преработување е преведување, обработување, приспособување, аранжирање или на друг начин приспособување на изворното авторско дело
Во ситуации, определени со Законот за авторското право и сродните права, и без да се пренесе соодветното материјално право, може да се користи објавено авторско дело. Тоа се случаите на законските дозволи - законски дозволено користење со обврска за давање надомест и слободното користење - законски дозволено користење без надомест.

Еден убав глобален блог, на кој има и за Македонија

Како што веќе реков во препораката на Глобал војсис на македонски:

Две Американки, авторки на блогот Грлс гон глобал (или грубо преведено Девојки што настапуваат глобално) добија многу пофалби од читателите, особено корисниците на Кајмак.от, за нивните постови за забавата во Македонија и секојдневните впечатоци.

Блогот е навистина кеифски и срдечно пренасочувам кон него. Особено мило ми беше што ја споменуваат и бозата!

16 July 2008

Дигиталниот архив на македонскиот јазик со Криејтив комонс

Ептен ми се направи кеиф што од денес Дигиталниот архив на македонскиот јазик користи лиценца од Криејтив комонс со цел да ја подигне достапноста на книгите што ги преобјавува. Целта е на посетителите да им се укаже дека делата се достапни за користење, споделување, ширење.

Меѓу нив се наоѓаат книги од слависти и други јазичари на разни јазици објавени во XIX и правата половина на XX век кои содржат непроценливи научни податоци. Досега голем дел од тие книги беа недостапни и за истражувачите од таа област, а интересни се и за лаици заинтересирани за историја, но и за оние кои се интересираат за приказната за македонскиот идентитет.

Еден цитат од Речник на три јазици (1875 г.) на Ѓорѓи Пулевски:
Сите људи, и ако имајед разум, но сите, не се токмо разумни, едни се научиље и знајед се штоје, које, бидувад во веков, тије умејад да читајед и да рисувајед, и можад да правад секакви рабоќе и да пронаидад нешто ново, такви људи се вељад просвештени, и изобразени, а пак други људи, који, неумејад ништо друго, но само гљедад кољку за да се ранад, да уловад нешто и да отнад од другога, такви људи, се вељад, диви и самоједи.

А што е со „Пато“?

Пато

Нели би било екстремно интересно некоја новинарска екипа да го најде јунакот на клипот „Пато“ и да го интервјуира во врска со неговото мислење за неговиот статус на една од најславните личности на македонскиот веб-простор (интернет-селебрити).

Баш сум љубопитен дали човекот знае дека неговото лице им е познато на илјадници сограѓани.

15 July 2008

Македонски на хрватски виа бугарски = папазјанија

Во Сајтмитерот кај реферери си најдов еден интересен линк. Некој читател од Сплит, Хрватска се послужил со автоматскиот преведувач на Гугл за хрватски и тоа од бугарски, оти изгледа не можел да го разбере постот за Џибони напишан на македонски.

Резултатот е карам-каша, но целата постапка доста јасно укажува кои земји и култури се напред, а кои каскаат во развојот на дигиталните технологии... А можеби е и индикатор за тоа како во недостаток на други информации некој од страна може да нè перципира.

Каролина Гочева на Мајспејс (не Фејсбук)

Прво да се извинам што во насловот на постот Каролина Гочева на Фејсбук го погрешив името на сервисот за социјално вмрежувања на кој таа се жали во написот од „Вечер“. Веројатно несвесно ми проработела пристрасноста кон сајтот на кој имам профил наспроти оној на кој немам. Плус открив дека на Мајспејс има не еден, туку неколку профили за Каролина.

Второ, се обратив до ДЗЛП и како одговор експресно добив соопштение со препораки за користење на сервисите за социјално вмрежување, или како што тие ги нарекуваат портали за социјална интеракција:

Во последно време до Дирекцијата за заштита на личните податоци се почесто стигнуваат известувања за злоупотреба на личните податоци на интернет, конкретно на порталите за социјална интеракција. Креирањето на лажни профили на порталите за социјална интеракција не е во согласност со одредбите на Законот за заштита на личните податоци и со основните принципи за заштита на личните податоци.

Дирекцијата е во постојана соработка со тимовите на порталите од ваков тип што придонесува за брзо и ефективно откривање и решавање на проблемите врзани со повредата на личните податоци, но сепак, најважно е сите оние кои ги користат ваквиот тип на веб страници и портали да внимаваат кога објавуваат свои, но и туѓи податоци на интернет.

Целиот текст на ставот на ДЗЛП за користењето сервиси за социјално вмрежување содржи и конкретни препораки за фирмите што нудат вакви услуги и граѓаните - нивни корисници. Објавен е на веб-сајтот на Метаморфозис, а ќе го има и на други места. Доколку сметате дека е важно и полезно, ширете го линкот преку ваши постови, со гласање на Кајмакот, по форуми и сајтови за социјално вмрежување.

Дополнително, треба да се има на ум дека ДЗЛП има надлежност за постапување само на територијата на РМ и дека ако некој врши злоупотреба преку странски сервис или случајот се решава преку неофицијална соработка со фирмата или жртвата мора да се обрати директно до надлежните за заштита на лични подоатоци во фиљан-земјата.

Во тек е процес со кој во нашето законодавство ќе се доразрешат разни отворени прашања за додефинирање на надлежностите и постапките за истрага и прогон во случај на нарушување на приватноста. За жал тој процес трае со години затоа што зависи од политичката волја на властите која не е секогаш на ниво на задачата...

Дигитален архив на македонскиот јазик

Илина веќе пиша за Дигиталниот архив на македонскиот јазик, а и јас се придружувам во препораката да се користи овој исклучително важен културен и научен ресурс.

Ваквите иницијативи ќе овозможат вистинско ширење и на македонската култура и научна мисла. На сајтот за сега има неколку дигитализирани книги во ПДФ-формат, од кои мене лично најсимпатична ми е „Речник од три јазици“ од Ѓорѓи Пулевски, „Мијак гаљички“. Објавен во 1875 година во Белград, речникот ги опфаќа македонскиот, албанскиот и турскиот јазик.

Во скоро време планирам да објавам нова верзија на списокот на извори на е-книги на македонски јазик, ако знаете за други вакви веб-сајтови, пишете.